武侯祠最近有个《龙吟希声》的特展,以戏曲三国文化为主线,里面有些东西颇为有趣。其中一件展品,是《舌战群儒》的戏曲抄本。(图五、六)出于习惯,我趴在橱窗...
武侯祠最近有个《龙吟希声》的特展,以戏曲三国文化为主线,里面有些东西颇为有趣。其中一件展品,是《舌战群儒》的戏曲抄本。(图五、六)出于习惯,我趴在橱窗外仔细读了一页,好么,那会儿艺人用的戏本,错别字真不少啊。“虞翻”写成“于翻”,“薛综”写成“薛宗”,最惨的是“步骘”写成了“布直”,连他的字“子山”都写成了“子敬”—合着连姓带名字四个字,一共就写对一个。<img style="" src=“https://tvax2.sinaimg.cn/large/001zMvqtgy1hi56hy4qy5 …